Si un document est rédigé en plusieurs langues, on les charge dans le préambule du document - ici l'extension Ouvrir dans l'éditeur Overleaf
\documentclass[11pt, french, latin.medieval, a4paper]{book} \usepackage[utf8]{inputenc} \usepackage[T1]{fontenc} \usepackage[light, largesmallcaps]{kpfonts} \usepackage{lipsum} \usepackage{babel} \begin{document} Ceci est du gris typographique francophone mais attention, parfois le texte change de langue et passe au latin ! \lipsum[1] Mais ensuite le texte redevient français, et l'on se demande bien comment passer du latin au français, d'autant que, hop, on repasse au latin. \lipsum[2] Et l'on termine en français. \end{document} Quelle est la commande permettant de passer d'une langue à l'autre ? Posée 28 Sep '15, 00:59 Pathe ♦♦
Affichage de 5 parmi 7
Afficher 2 commentaire(s) en plus
|
La langue par défaut de Pour changer de langue au cours du document, on peut utiliser la commande On peut aussi utiliser l'environnement Le modificateur Ouvrir dans l'éditeur
\documentclass[11pt,latin,french,a4paper]{book} \usepackage[utf8]{inputenc} \usepackage[T1]{fontenc} \usepackage[light, largesmallcaps]{kpfonts} \usepackage{lipsum} \usepackage[latin.medieval,main=french]{babel} \begin{document} Ceci est du gris typographique francophone mais attention, parfois le texte change de langue, passe au latin et en respecte les caractéristiques typographiques ! \begin{otherlanguage}{latin} \lipsum[1] Petrus \uppercase{Petrus} \end{otherlanguage} Mais à la fin du texte latin le texte redevient français, et respecte à nouveau les règles typographiques françaises jusqu'à ce que, hop, on repasse au latin. \selectlanguage{latin} \lipsum[2] \selectlanguage{french} Et l'on termine en français correctement composé. \end{document} Publiée 28 Sep '15, 07:55 Paul Gaborit Il se trouve que je rédige actuellement un texte dans lequel de nombreuses langues sont présentes, parfois pour un seul mot. En cas de césure au sein de celui-ci, il me semble logique que celle-ci soit appliquée en respectant les règles de césure de la langue en question : d'où ma volonté d'inclure au code LaTeX les marqueurs de langue, ne fût-ce que pour un seul mot. Question : existe-t-il une commande plus courte que Elle est vraiment longue à taper, pour un seul mot se baladant au sein d'un paragraphe !
(25 Avr '18, 13:57)
Pathe ♦♦
2
(25 Avr '18, 16:10)
denis ♦♦
|
mea culpa maxima : j'ai interprété à l'envers ce que j'ai lu dans la doc de l'extension Pour ce qui est du langage par défaut, ne serait-il pas utile de ré-écrire l'ECM
en spécifiant la langue par défaut dans la première ligne du fichier ( Pour ce qui est du modificateur
Publiée 28 Sep '15, 12:04 Pathe ♦♦ |
Comme j'ai chargé Adoncques changé-je de langue en utilisant la commande Ouvrir dans l'éditeur
\documentclass[11pt, french, latin.medieval, a4paper]{book} \usepackage[utf8]{inputenc} \usepackage[T1]{fontenc} \usepackage[light, largesmallcaps]{kpfonts} \usepackage{lipsum} \usepackage{babel} \begin{document} Ceci est du gris typographique francophone mais attention, parfois le texte change de langue, passe au latin et en respecte les caractéristiques typographiques ! `\begin{latin.medieval}` \lipsum[1] `\end{latin.medieval}` Mais à la fin du texte latin le texte redevient français, et respecte à nouveau les règles typographiques françaises jusqu'à ce que, hop, on repasse au latin. `\begin{latin.medieval}` \lipsum[2] `\end{latin.medieval}` Et l'on termine en français correctement composé. \end{document} Et voilà ! Publiée 28 Sep '15, 01:06 Pathe ♦♦ |
Attention, le (faux-)texte de l'extension
lipsum
n'est pas véritablement du latin.Ah ? Pas véritablement du latin ? Mais diantre, qu'est-ce donc ?
Cf. lien ci-dessus.
La commande
texdoc lipsum
ouvre la documentation de cette extension. Elle nous renvoie au site lipsum.com où l'on lit (dans sa version française http://fr.lipsum.com/) : Les sections 1.10.32 et 1.10.33 du "De Finibus Bonorum et Malorum" de Cicéron sont aussi reproduites dans leur version originale [...].Ainsi donc, à moins que Cicéron n'écrive pas en vrai latin, ce serait du latin, non ?
Pas vraiment : ce sont des extraits aléatoires et enrichissements du texte de Cicéron. Par exemple, l'original « [...] dolorem ipsum, quia dolor sit, amet, consectetur, adipisci velit [...] » a été réduit et enrichi en « Lorem ipsum dolor sit amet, consectetuer adipiscing elit. ».
Ça alors ! Il faudrait peut-être voir ça avec l'auteur de l'extension, non ?
Non : l'auteur de l'extension n'a fait que reproduire le Lorem Ipsum tel qu'il existe depuis plus de 500 ans.