En m'inspirant d'une discussion sur les shorthandon et shorthandoff, j'ai créé un environnement Ouvrir dans l'éditeur
\documentclass{book} \usepackage[french,english]{babel} \usepackage[utf8]{inputenc} \usepackage[T1]{fontenc} \usepackage{csquotes} \makeatletter \long\def\abrege#1{\gdef\@abrege{#1}} % le résumé \newcommand{\makeabrege}% {\begin{otherlanguage}{french}\chapter*{Abrégé} \@abrege\par\end{otherlanguage}% \global\let\makeabrege\relax \global\let\abrege\relax \global\let\@abrege\@empty} \let\ORIabrege\abrege \renewcommand{\abrege}{% \shorthandon{;:!?}% \titlewithshorthand} \newcommand{\titlewithshorthand}[1]{% \ORIabrege{#1}% \shorthandoff{;:!?}} \makeatother \abrege{Texte en français! D'accord? Oui: parce \enquote{je cite un passage}} \begin{document} \makeabrege \end{document} Il reste deux problèmes :
|
J'aurais créé un environnement Ouvrir dans l'éditeur
\documentclass{book} \usepackage[frenchb,english]{babel} \frenchbsetup{IndentFirst} \usepackage[utf8]{inputenc} \usepackage[T1]{fontenc} \usepackage[autostyle]{csquotes} \newenvironment{makeabrege} {\begin{otherlanguage}{french}\chapter*{Abrégé}} {\end{otherlanguage}} \begin{document} \begin{makeabrege} Texte en français! D'accord? Oui: parce \enquote{je cite un passage; et un suivant} \end{makeabrege} \end{document} Publiée 01 Mai '16, 11:08 unbonpetit ♦♦ oui, je n'étais pas loin avec les remarques de touhami plus haut. J'avais omis le
(01 Mai '16, 19:05)
pluton
1
de nos jours, la version recommandée pour charger french est plutôt
(01 Mai '16, 22:25)
Le TeXnicien de surface
|
Il suffit d'ajouter
\frenchbsetup{IndentFirst}
voir ici puis ajouter\let\enquote\frquote
après\begin{otherlanguage}{french}
Vous n'avez pas créé un environnement, mais au contraire, une macro qui a un argument. Concernant justement les changements de codes de catégorie, la différence de comportement entre les deux est fondamentale et essentielle.
En règle générale, il est bien plus pratique, sûr de créer un vrai environnement pour changer de façon momentanée les catcodes. De plus, le code devient bien plus lisible, et sur ce point, le vôtre ne peut que progresser ;)
@unbonpetit en effet, je ne connaissais pas cette différence entre macro et environnements mais en voyant le résultat, je me doutais qu'il y avait anguille sous roche. J'ai corrigé:)
@touhami en effet mais quand le document appelle la typographie française uniquement,
\enquote
utilise bien les guillemets à la française.@pluton oui c'est vrai lorsque le français est la longue principale de document (l'option french seule ou passé la dernière)