Voici l'entête du document, j'ai même ajouté \frenchsetup{IndentFirst}, mais rien n'y fait. (La question se pose évidemment hors des environnements tcolorbox.) \documentclass[a4paper,11pt,french,headings=small]{scrartcl} \usepackage{lipsum} \usepackage[utf8]{inputenc} \usepackage[T1]{fontenc} \usepackage[ttscale=0.85]{libertine} \usepackage{tcolorbox} \tcbuselibrary{skins} \usepackage{lastpage} \usepackage[french,]{babel} \frenchsetup{IndentFirst} \tcbset{colback=white,colframe=white, on line,fontupper=\large\bfseries,fontlower=\bfseries,fontlower=\bfseries} \begin{document} blabla \subsection*{un titre} \lipsum[1] Un paragraphe, \lipsum[2] \subsection*{Autre titre} \lipsum[3] \lipsum[4] \end{document} EDIT bon, ici ça marche: mon exemple n'est donc pas complet! je cherche Posée 13 Oct '21, 16:26 joseph-tux
Affichage de 5 parmi 7
Afficher 2 commentaire(s) en plus
|
Mais il eqt absurde de vouloir indenter le premier paragraphe, et même, plus généralement, le premier paragraphe d'une section, comme l'ont fait rematquer de très bons spécialistes: cette indentation des paragraphes est destinée à mettre en évidence que « ici, commence un nouveau paragraphe ». Mais pour le premier, il n'y a rien à mettre en évidence. La typographie du titre y pourvoit très bien.
Le problème s'est réglé tout seul, sans autre intervention de ma part que de nettoyer le répertoire avant de recompiler (avec latexmk -pdf). @Bernard il s'agit, me semble-t-il de la règle de typographie française, qui considère que la même indentation partout est plus harmonieuse (c'est aussi ce que j'aime).
C'est en tout cas le choix par défaut de «french» babel.
Votre choix correspond, je crois, aux bonnes règles de typographie anglaises .
merci pour votre intérêt
Cela correpond sans doute aux règles de typographie anglaise, mais le spécialiste dont je parle est tout à fait français – quoique je ne sois pas sûr qu'il porte un béret basque et se promène avec une baguette sous le bras ;-)
Cela fait certainement partie de nombreux débats entre spécialistes, dont je ne suis pas. D'autre part comme la langue, je suppose que la typographie est un art vivant, surtout avec son remplacement par les techniques modernes, loin de Gutenberg et de Frenet ;) Je suis un vieux conservateur paresseux; je m'en tiens donc à ce que french me propose, d'autant que je suis plus sensible à cette esthétique du texte imprimé.
Juste une observation sur le titre de la question : en français on parle de « renfoncement » ou de « retrait », et non d'indentation. Pour un retrait négatif, on parle de « débord » (je crois que le terme anglais est hangout, mais n'en suis pas sûr…).
(+1)Parfaitement exact. Mais à force d'écrire aussi en anglais, on finit par ne plus faire attention, d'autant que le mot existe en français.
@vincentb1 Attention ! Cette réponse était un commentaire plutôt qu'une réponse et a été convertie comme tel.