J'ai voulu utiliser apa6 pour écrire mes articles en psychologie, mais dans la documentation il n'y a pas l'option « français » comme langue.

J'ai essayé de créer un fichier APAfrench.txt où j'ai essayé de traduire ces mots-clés :

Ouvrir dans l'éditeur Overleaf
\ProvidesFile{APAfrench.txt}[2012/02/23 v1.25 apa6 configuration for french]
\renewcommand{\rheadname}{Titre courant}
\renewcommand{\keywordname}{Mots cl'{e}s}...
הההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההה
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Mais en vain !

Y a t-il un moyen de le configurer correctement ?

Voici mon EMT :

Ouvrir dans l'éditeur Overleaf
\documentclass[jou,a4paper,nolmodern]{apa6}
\usepackage[american,french]{babel}
\usepackage[autostyle]{csquotes}
\usepackage{caption}
\usepackage{lipsum}
\usepackage[style=apa,sortcites=true,sorting=nyt,backend=biber]{biblatex}
\DeclareLanguageMapping{french}{french-apa}%j'ai des doutes quant à l'existence
\title{\'{E}tude du potentiel évoqué }
\shorttitle{Différence d'écart}
\author{Jean Dupont}
\affiliation{Nom université}
\leftheader{Dupont}
\abstract{Cette étude a permis d'examiner les premières phases d' acquisition orthographique et sémantique d'un locuteur natif anglais monolingue apprenant des mots}
\keywords{Apprentissage d'une seconde langue, acquisition du vocabulaire}
\note{Résumé}
\authornote{Qui est cette personne ?}
\begin{document}
\maketitle
\section{Méthode}
\lipsum[1-3]
\subsection{Participants}
\end{document}
 
הההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההה
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Posée 25 Sep '16, 18:52

miyazaki's gravatar image

miyazaki
158713
Taux d'acceptation : 0%

Modifiée 06 Aoû '17, 01:55

Pathe's gravatar image

Pathe ♦♦
7.6k53211254

Il suffit d'ajouter ces commandes après \begin{document} par example \begin{document}\renewcommand{\keywordname}{Mots clés} \renewcommand{\rheadname}{Titre courant}

(25 Sep '16, 19:50) touhami touhami's gravatar image

Merci pour l'aide mais ça n'a pas marché, je l'ai essayé !

(25 Sep '16, 20:37) miyazaki miyazaki's gravatar image

Merci de préciser ça n'a pas marché

(25 Sep '16, 20:59) touhami touhami's gravatar image

J'ai ajouté ces deux morceaux de code dans le préambule en premier temps et après begin{document} en second le résultat est le même ! babel ne traduit pas ces mots clés.

(25 Sep '16, 22:49) miyazaki miyazaki's gravatar image

@miyazaki avez vous vu la réponse?

(25 Sep '16, 22:52) touhami touhami's gravatar image

Il suffit de redéfinir ces commandes après \begin{document} ou via \AtBeginDocument.

Ouvrir dans l'éditeur Overleaf
\documentclass[jou,a4paper,nolmodern]{apa6}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[french,german]{babel}
\usepackage[autostyle]{csquotes}
\usepackage{caption}
\usepackage{lipsum}
\usepackage[style=apa,sortcites=true,sorting=nyt,backend=biber]{biblatex}
\DeclareLanguageMapping{french}{french-apa}
\addbibresource{bibliography.bib}
\title{\'{E}tude du potentiel évoqué }
\shorttitle{Différence d'écart}
\author{Jean Dupont}
\affiliation{Nom université}
\leftheader{Dupont}
\abstract{Cette étude a permis d'examiner les premières phases d' acquisition orthographique et sémantique d'un locuteur natif anglais monolingue apprenant des mots}
\keywords{Apprentissage d'une seconde langue, acquisition du vocabulaire}
\note{bla bla}
\authornote{Qui est cette personne ?}
\AtBeginDocument{%
\renewcommand{\rheadname}{Titre courant}
\renewcommand{\acksname}{Note de l'auteur}
\renewcommand{\keywordname}{Mots clés}
\renewcommand{\notesname}{Notes de bas de page}
\renewcommand{\abstractname}{Résumé}}
\begin{document}
\maketitle
\section{Méthode}
\lipsum[1-3]
\subsection{Participants}
\lipsum[1-3]
\end{document}
 
הההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההה
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

alt text

Pour voir la différence, utiliser l'option man au lieu de jou dans :

\documentclass[man,a4paper,nolmodern]{apa6}
הההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההה
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Ouvrir dans l'éditeur Overleaf
\documentclass[man,a4paper,nolmodern]{apa6}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage[utf8]{inputenc}
\usepackage[french,german]{babel}
\usepackage[autostyle]{csquotes}
\usepackage{caption}
\usepackage{lipsum}
\usepackage[style=apa,sortcites=true,sorting=nyt,backend=biber]{biblatex}
\DeclareLanguageMapping{french}{french-apa}
\addbibresource{bibliography.bib}
\title{\'{E}tude du potentiel évoqué }
\shorttitle{Différence d'écart}
\author{Jean Dupont}
\affiliation{Nom université}
\leftheader{Dupont}
\abstract{Cette étude a permis d'examiner les premières phases d' acquisition orthographique et sémantique d'un locuteur natif anglais monolingue apprenant des mots}
\keywords{Apprentissage d'une seconde langue, acquisition du vocabulaire}
\note{bla bla}
\authornote{Qui est cette personne ?}
\AtBeginDocument{%
\renewcommand{\rheadname}{Titre courant}
\renewcommand{\acksname}{Note de l'auteur}
\renewcommand{\keywordname}{Mots clés}
\renewcommand{\notesname}{Notes de bas de page}
\renewcommand{\abstractname}{Résumé}}
\begin{document}
\maketitle
\section{Méthode}
\lipsum[1-3]
\subsection{Participants}
\lipsum[1-3]
\end{document}
 
הההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההההה
XXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXXX

Attention J'ai remplacé \note{Résumé} par \note{bla bla} ; en effet cette commande est là pour ajouter des informations supplémentaires (la date, par exemple). Et j'ai ajouté \renewcommand{\abstractname}{Résumé}.

Lien permanent

Publiée 25 Sep '16, 21:17

touhami's gravatar image

touhami
10.0k410
Taux d'acceptation : 51%

Modifiée 06 Aoû '17, 01:49

Pathe's gravatar image

Pathe ♦♦
7.6k53211254

Dans ce cas là, pourquoi le fichier de configuration n'a pas été pris en compte ?

(25 Sep '16, 23:03) miyazaki miyazaki's gravatar image

@miyazaki Il faut ajouter ce fichier au dossier apa6\config.

Remarque la commande \DeclareLanguageMapping{french}{french-apa} est une commande de style biblatex indépendante.

(25 Sep '16, 23:26) touhami touhami's gravatar image

Tout à fait d'accord avec vous , j'ai créé ce fichier de configuration similaire aux autres fichiers que j'ai appelé APAfrench.txt dans le dossier config de l'extention apa6.

(30 Sep '16, 00:54) miyazaki miyazaki's gravatar image

@miyazaki Attention ! Cette réponse était un commentaire plutôt qu'une réponse et a été convertie comme tel.

(30 Sep '16, 10:24) denis ♦♦ denis's gravatar image
Votre réponse
[Masquer l'aperçu]

Suivre cette question

Par courriel :

Une fois que vous serez enregistré, vous pourrez souscrire à n'importe quelle mise à jour ici

Par flux RSS :

Réponses

Réponses et commentaires

Mots-clés de la question :

×1

Question posée : 25 Sep '16, 18:52

Question vue : 4,541 fois

Dernière mise à jour : 30 Sep '16, 10:25

Questions similaires

C'est votre première visite ici ? Consultez la FAQ !

×