Je voudrais:
Voici ce que j'utilise aujourd'hui : \documentclass[a4paper,12pt]{article} \usepackage[utf8]{inputenc} \usepackage[T1]{fontenc} \usepackage{amsmath,amsfonts,amssymb}%extensions de l'ams pour les mathématiques \usepackage{graphicx}%pour insérer images et pdf entre autres \usepackage[left=2.5cm,right=2.5cm,top=2cm,bottom=2cm]{geometry}%réglages des marges du document selon vos préférences ou celles de votre établissement \usepackage[french]{babel}%pour un document en français \usepackage{float} \title{Compte rendu:Rapport} \usepackage{caption} %Permet de mettre les noms sous les images \usepackage{subcaption} \usepackage[hidelinks]{hyperref} % enlève cadre rouge et bleu \usepackage{fancyhdr} \pagestyle{fancy} \usepackage{color} \usepackage{xcolor} \usepackage{ulem} \usepackage{makeidx} \usepackage[acronyms]{glossaries} \usepackage{glossary-longextra} % permet d'avoir accès à des styles %Définition des termes du glossaire \newglossaryentry{emea} {name={EMEA}, description={Europe, Moyen-Orient, Afrique}} \newglossaryentry{petfood} {name={Petfood}, description={Produits destiné à la fabrications de sacs contenant de la nourriture animale}} \makeglossaries \begin{document} \begin{center} \tableofcontents %Table des matières \end{center} \newpage \listoffigures %Table des figures \listoftables % Table des Tableaux \newpage \setglossarystyle{super3colheader} %Style de mon glossaire voir internet site anglais "mirrors mit edu" \printglossary[title=Lexique, toctitle=Lexique] %\printacronyms[title=Liste des acronymes] \newpage aaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaaa \gls{emea} bbbbbbbbbbbbbbbbbbbbb \gls{petfood} bbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbbb \end{document} |
Voici ci-dessous quelque chose qui devrait essentiellement convenir. J'ai retravaillé votre préambule et ai changé la classe utilisée de \documentclass[french,12pt]{report} \usepackage[utf8]{inputenc} \usepackage[T1]{fontenc} \usepackage{mathtools,amssymb}%extensions de l'ams pour les mathématiques \usepackage{graphicx}%pour insérer images et pdf entre autres \usepackage{fancyhdr} \usepackage[a4paper]{geometry} \usepackage{xcolor} \usepackage{ulem} \usepackage{makeidx} \usepackage{float} \usepackage{caption} %Permet de mettre les noms sous les images \usepackage{babel}%pour un document en français \usepackage{subcaption} \usepackage[hidelinks]{hyperref} % enlève cadre rouge et bleu \usepackage[acronyms,translate=babel]{glossaries} \usepackage{glossary-longextra} % permet d'avoir accès à des styles \pagestyle{fancy} \title{Compte rendu:Rapport} % Définition des termes du glossaire \newglossaryentry{emea} {name={EMEA}, description={Europe, Moyen-Orient, Afrique}} \newglossaryentry{petfood} {name={Petfood}, description={Produits destiné à la fabrications de sacs contenant de la nourriture animale}} \makeglossaries % Redéfinitions de termes \addto\captionsfrench{% \renewcommand*{\entryname}{Bla bla}% \renewcommand*{\descriptionname}{Ble ble}% } % Redéfinitions de styles de glossaires de façon à ce que la colonne « Pages » % soit alignée à droite \renewglossarystyle{long3col}{% \renewenvironment{theglossary}% {\begin{longtable}{lp{\glsdescwidth}p{\glspagelistwidth}}}% {\end{longtable}}% \renewcommand*{\glossaryheader}{}% \renewcommand*{\glsgroupheading}[1]{}% \renewcommand{\glossentry}[2]{% \glsentryitem{##1}\glstarget{##1}{\glossentryname{##1}} & \glossentrydesc{##1} & \hfill##2\tabularnewline }% \renewcommand{\subglossentry}[3]{% & \glssubentryitem{##2}% \glstarget{##2}{\strut}\glossentrydesc{##2} & \hfill##3\tabularnewline }% \ifglsnogroupskip \renewcommand*{\glsgroupskip}{}% \else \renewcommand*{\glsgroupskip}{ & & \tabularnewline}% \fi } \renewglossarystyle{long3col-booktabs}{% \glspatchLToutput \setglossarystyle{long3col}% \renewcommand*{\glossaryheader}{% \toprule \bfseries \entryname & \bfseries \descriptionname & \hfill\bfseries \pagelistname \tabularnewline\midrule\endhead \bottomrule\endfoot}% \ifglsnogroupskip \renewcommand*{\glsgroupskip}{}% \else \renewcommand*{\glsgroupskip}{\glspenaltygroupskip}% \fi } \begin{document} \tableofcontents %Table des matières \listoffigures %Table des figures \listoftables % Table des Tableaux \printglossary[title=Lexique,toctitle=Lexique,nogroupskip,style=longragged3col-booktabs] %\printacronyms[title=Liste des acronymes] \chapter{Un chapitre} \gls{emea} \gls{petfood} \end{document} Publiée 29 Déc '22, 14:45 denis ♦♦ C'est déjà une super amélioration mais je voudrais que mon glossaire ne soit pas centré ainsi, ici on est éloigné du bord de gauche et du bord de droite, j'aimérais que ma colonne termes soit bien alignés avec la gauche et ma colonne pages avec la marges de droite.
(30 Déc '22, 08:14)
Maxxime71
Je cherche ici a espacer horizontalement mes colonnes enfaite. et faire en sorte que ma colonne description occupe donc plus de places afin de mettre mes définitions.
(30 Déc '22, 08:15)
Maxxime71
@Maxxime71 : fort bien, mais vous composez un document au format A4 ? On ne peut étendre à l'infini la largeur des colonnes : tableau ou pas, chaque ligne d'un document n'a qu'un nombre limité de caractères.
(30 Déc '22, 10:59)
Pathe ♦♦
Oui oui je suis en A4 mais regardez la photo comment cela rend
(30 Déc '22, 14:57)
Maxxime71
(30 Déc '22, 15:37)
Maxxime71
@Maxxime71:
(31 Déc '22, 09:29)
Pathe ♦♦
cela s'ajoute au package geometry
(02 Jan '23, 14:14)
Maxxime71
Si quelqu'un peut m'aider ce me serait très utile
(16 Jan '23, 10:14)
Maxxime71
@Maxxime71 Pourriez-vous déjà procéder à la modification demandée en commentaire à votre réponse ci-dessous ?
(16 Jan '23, 10:30)
denis ♦♦
Voici ce que j'utilise usepackage[left=2.5cm,right=2.5cm,top=2cm,bottom=2cm]{geometry}
(18 Jan '23, 16:56)
Maxxime71
J'ai modifié, le résultat est le même
(26 Jan '23, 10:50)
Maxxime71
Affichage de 5 parmi 11
Afficher 6 commentaire(s) en plus
|
Voici ce que j'ai je voudrais "tout agrandir" en plaquant terme à gauche et pages à droite pour que description est plus de place Publiée 30 Déc '22, 08:28 Maxxime71 1
Attention ! Cette réponse était une précision de votre question initiale plutôt qu'une solution au problème rencontré. Pour préciser une question, il faut l'éditer en cliquant sur le lien « Modifier » et, préférablement, indiquer clairement les ajouts par rapport à la question initiale.
(30 Déc '22, 17:52)
denis ♦♦
|
Je ne comprends pas pourquoi avec l'ECM ne s'affiche pas comme chez moi.
Chez moi il est écrit :
Puis on a les différents acronymes ou définitions sous chaque case.
Le résultat de l'ECM ne comprend pas le glossaire car
makeglossaries
n'est pour l'instant pas possible dans la compilation en ligne. J'ai demandé à améliorer cela.