Attention, il s'agit d'une questions question d'opinion.
AMHA. ÀMHA. `babel` est encore la meilleure solution. Cela n'exclut pas que je suis à l'aise
avec cette extension car habitué à son utilisation.
Pour la question des alternatives. Oui, des alternatives intéressantes existent. Il y a [E-french](https://www.ctan.org/pkg/e-french)<sup>[1](#meaning)</sup> pour *pdflatex* et [polyglossia](https://www.ctan.org/pkg/polyglossia) pour *lualatex* ou *xelatex*.
Pour le préambule, on peut commencer par
\documentclass[french]{article}
\usepackage{lmodern}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage{babel}
ou par
\documentclass[french,a4paper]{book}
%\documentclass[french]{scrbook}
\usepackage{lmodern}
\usepackage[T1]{fontenc}
\usepackage{lettrine}
\usepackage[final,babel=true]{microtype}
\usepackage{babel}
\frenchbsetup{og=«,fg=»}
\usepackage{booktabs}
\usepackage{siunitx}
\usepackage{csquotes}
\usepackage{imakeidx}
\makeindex[program=xindy, options=-L french -C utf8]
\usepackage{biblatex}
\addbibresource{fichier.bib}
**Quelques remarques**
* *babel* peut être utilisé avec le format plain et avec LaTeX.
* *babel* fonctionne sous les différents compilateurs populaires (pdf,xe,lua)TeX.
* la prise en charge des langues *RTL* (s'écrivant de droite à gauche, l'arabe par exemple) est beaucoup mieux avec *polyglossia*.
* *E-french* offre plusieurs commandes plus ou moins pratiques (en 2019) :
`\lettrine, \everyparguillemets, \sommaire, \glossaire,...`
* *E-french* vient avec une extension *mlp* pour les documents multilingues (français, anglais et allemand) mais, il me semble que, ses modules ne sont pas bien maintenus.
<font size="-2"><a name="meaning">1</a>: E-french ou e-french est le nom de l'extension. Dans un fichier LaTeX elle doit être
chargée par `\usepackage{efrench}` ou par `\usepackage[german,english,french]{mlp}` pour un document
multilingue.</font>